Ні на мить я не хочу лишитись без Тебе,
Ні на мить я не хочу лишитись сама...
Бо без Тебе зникає проміння небесне,
Бо душа замерзає й приходить зима.
Ні на мить я не хочу без Тебе лишитись,
Бо буденні турботи з’їдять весь мій час.
Я забуду про вічне, займатимусь тлінним.
У руках Твоїх спокій, а без них – лиш страх.
Ні на мить я не хочу лишитись без Тебе,
Тож тримай мене міцно в долонях Своїх.
Я мрію про те, що пригорнеш до Себе,
Мене, твою доньку, о Таточку мій!
10.10.2006
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПАМЯТИ ВСЕХ НЕ ПРЕТЕРПЕВШИХ ДО КОНЦА - Василий М. Знаю, что сам я недостоин писать такие стихи, но должен же хоть кто-нибудь сказать и о той стороне Христианства, о которой в них говорится! Прошу прощения у всех, кого как-либо оскорбил или поверг в уныние и мрачное настроение этими стихами.
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".